dark_aio: (Default)
[personal profile] dark_aio
Вот. Придумала ещё стих. Помастерите, что ли кто-нибудь...

Равноденствие
«Бьет на лету, визжит, убивает влет,
Этот восточный, о господи, по весне.»
З. П.

У меня сегодня в груди сквозняк.
Злой, весенний ветер грудную кость проломил,
выдул сердце, лёгкие. Кровь текла. Потом её ток иссяк.
Остался привкус чернил.

У меня на мокром месте глаза,
но я не реву. Это мартовский ветер берёт меня в оборот,
забивает в глотку слова. Впрочем, эти слова сказать…
Легче по морю вброд.

Облака скрежещут, как жесть.
Мою ночь обкорнал под день бесноватый ветер.
Час дороги домой страшней любых одиссей. Сесть
в вагон, что слетать к другой планете.

Date: 2006-03-24 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] mvf.livejournal.com
1. Доделывать: имеет смысл. Местами очень интересно.

2. В первой строфе, как мне показалось, перебор физиологических подробностей. Т.е. где-то к "лёгким" их уже становится многовато, а потом еще начинает течь кровь, и это уже совсем перебор. Кстати, и картинка странная: дырка в груди, а привкус остается во рту, как если бы всё вытекало через него... Нет, с этим определенно надо что-то делать. Если функция этой строфы -- только попугать читателя, то можно сделать это меньшими средствами. Кстати, я бы вообще сказала, что при ветре многовато "пугательных" эпитетов -- то "злой", то "бесноватый": их бы другими средствами задать. Во всяком случае, к последней строфе дополнительно "пугать" уже точно не стоит, там уже и так понятно, что не самый приятный это ветер, ведь и облака скрежещут, и глагол при нем явно отрицательно окрашенный, и эпитет оказывается уже смысловым не удвоением даже, а утроением, т.е. лишним совсем, на мой взгляд. Да и в первой строфе то же самое: если это "злой" убрать, то выходит лучше (понятно же, что "добрый" ветер _проламывать_ ничего не будет, особенно с такими последствиями :).

3. В третьей строфе третья строчка обрывается поперек смысла, и продолжение не спасает, т.е. упорно читается так, что сказать их будет легче, шагая по морю вброд, а не так, как задумано (?): что легче по морю, чем сказать. Или я неверно поняла задумку?

4. В самой последней строке самой последней строфы одна из самых неточных рифм, пресловутая открыто-закрытая. А уж последнюю строчку бы сказать, как припечатать. Тут же получилось наоборот, она немножко беспомощно повисает и заставляет ждать продолжения.

5. Вот, собственно. Прошу прощения, если что не так, это я спросонья.

Date: 2006-03-24 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-aio.livejournal.com
Ух ты... Я буду думать, тем более, что мне сейчас светит часа два в электричке в компании Костромина. Буду мастериться :)

Date: 2006-03-24 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-aio.livejournal.com
:( Всё очень невесело, Аська.

Date: 2006-03-24 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] tlg25.livejournal.com
Отдельные кусочки мне понравились.
"Это мартовский ветер берет меня в оборот" - особенно.

Но я бы наверное во многом к Маше присоединилась, ибо первым моим ощущением, еще до того как прочла ее коммент, но уже прочла твой стих, было именно то, что страшных подробностей многовато. И всплыла Машина же фраза со времен мастеских:
"Проверяйте образ зрительно"
После первого четверостишия лирический герой, (точнее то, что от него осталось) лежал передо мной в таком состоянии, что думать о том, чтобы сказать какие-то слова точно не мог.
Это наверное, главное.

Еще по мелочи (может быть тут все и точно, просто особенность моего восприятия)
Есть фраза: "глаза на мокром месте". В таком виде - это идиома. Воспринимается целиком, мозг даже не пытается ее по частям разбирать.
А когда она звучит переставлено: "У меня на мокром месте глаза", то в моих мозгах сразу идет по частям, что где-то у тебя есть мокрое место. И уже следующим шагом, что на нем расположены глаза.

А вот про "море в брод" у меня с первого раза прочлось как надо, с твоим смыслом, с паузой...

Кстати, в прошлом стихе у тебя были строчки "февраль подыхал снегом харкая".
На мой вкус тоже излишне жестко. Хотя я не знаю внутренних проишествий, твоего состояния, настроения.
Например, из уст Шаламова в лагере эта строка излишне жесткой мне бы не показалась.

Повторюсь, это все только особенности моего восприятия...

Date: 2006-03-24 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-aio.livejournal.com
Меня Зинка обругала именно за этот февраль. Беда, видимо, в том, что я очень жёсткий человек. Имею ли на это право? Почём я знаю. А состояние было именно такое... Короче, ждёт меня мастерская у А.Н. Ну, естественно, к вашим советам я тоже прислушаюсь, особенно к глазам на мокром месте.

Date: 2006-03-24 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] doc-jekill.livejournal.com
а) Не, ты очень мягкий человек. ИМХО.
б) Дело не в жесткости, а в громкости. В повышении тона и степени экспрессии-агресивности, которая, безусловно, впечатляет, но вызывает вопрос, не есть ли это... поговорку не помню... -- ну, скажем, из пушки по воробьям. Или -- попытка убить комара молотком. В смысле -- гораздо больше, чем здесь нужно. Как-то так. Это то, за что я Высоцкого не всегда люблю. Но у того на общем крике прокатывает.

О В.В.

Date: 2006-03-25 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] tlg25.livejournal.com
У него наверное уже даже не на общем крике. Просто он при исполении входит в пограничное состояние, если не сказать больше - переходит эту самую границу. Он, особенно к концу жизни, был человеком с некоторой "сумасшедшинкой". И у него этот кажущийся иногда перебором крик - органичен. Хотя, наверное, если бы я некоторые стихи сначала прочла с листа, не слышав записи и ничего не зная про автора, мне бы тоже отдельные строки показались излишне громкими.
"Перережьте горло мне, перережьте вены, Только не порвите серебрянные струны!"

Date: 2006-03-26 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-aio.livejournal.com
Ладно, поняла. Буду думать.

Date: 2006-03-25 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] tlg25.livejournal.com
Генри постом выше уже сказал, но повторюсь:
Ты и по моему мнению совсем не жесткий человек.
Отсюда и некотрое несоответствие.
Я понимаю, что автор и лирический герой - это не одно и тоже,
но полностью отделаться от взаимосвязи не могу.
Тем более в стихах серьезных и личных, а не в явной стилизации.

... все слова уже были :)

Date: 2006-03-24 08:42 pm (UTC)
From: [identity profile] doc-jekill.livejournal.com
Ох, ща я тебя расстрою...
"...Я дитя, – говорит ребенок, – у меня на мокром месте глаза, кому бы про это сказать? Ты мужчина, – говорит ему телевизор, – ты субъект, целевая аудитория, электорат, средний класс, седые волосы на груди, почитай "Коммерсант" – это пишется о тебе, пососи корвалол – это варится для тебя, собери по полочкам плюшевых заек и отнеси в приют, заработай десять рублей, от клубники бывает сыпь, ты уже большой, ты можешь справиться и с собой, и со мной..."
Линор Горалик
А вот про море -- у меня тоже прочлось по твоей задумке и оч-чень порадовало.

Re: ... все слова уже были :)

Date: 2006-03-25 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] tlg25.livejournal.com
Да, я наверное соверешнно испорченная ;-)
Оказывается и в переставленном виде "у меня на мокром месте глаза" уже употребляется в литературе.

Re: ... все слова уже были :)

Date: 2006-03-26 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-aio.livejournal.com
Не, не расстроите. По-моему и близко не лежало. Я совсем о другом, я просто тупо описывала, что иду по улице и не пойму, то ли от ветра слёзы, то ли от душевного настроя.

Re: ... все слова уже были :)

Date: 2006-03-26 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-aio.livejournal.com
Ой, я идиот! Я не поняла, что имелось в виду. Может, зря я переделывала бедное мокрое место?
Скоро выложу, чего натворила.

Date: 2006-03-24 08:48 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Гм... Или у меня аллергия на собственную фамилию, или сильный приступ скромности. Но вынести это оказалось сложно. Сократи, плз, ее до первой буквы.
Автор эпиграфа :о)

Date: 2006-03-26 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] dark-aio.livejournal.com
А я думала авторские права... Сейчас исправлю, сорри...
Page generated Mar. 9th, 2026 02:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios