(no subject)
Mar. 24th, 2006 09:01 amВот. Придумала ещё стих. Помастерите, что ли кто-нибудь...
Равноденствие
«Бьет на лету, визжит, убивает влет,
Этот восточный, о господи, по весне.»
З. П.
У меня сегодня в груди сквозняк.
Злой, весенний ветер грудную кость проломил,
выдул сердце, лёгкие. Кровь текла. Потом её ток иссяк.
Остался привкус чернил.
У меня на мокром месте глаза,
но я не реву. Это мартовский ветер берёт меня в оборот,
забивает в глотку слова. Впрочем, эти слова сказать…
Легче по морю вброд.
Облака скрежещут, как жесть.
Мою ночь обкорнал под день бесноватый ветер.
Час дороги домой страшней любых одиссей. Сесть
в вагон, что слетать к другой планете.
Равноденствие
«Бьет на лету, визжит, убивает влет,
Этот восточный, о господи, по весне.»
З. П.
У меня сегодня в груди сквозняк.
Злой, весенний ветер грудную кость проломил,
выдул сердце, лёгкие. Кровь текла. Потом её ток иссяк.
Остался привкус чернил.
У меня на мокром месте глаза,
но я не реву. Это мартовский ветер берёт меня в оборот,
забивает в глотку слова. Впрочем, эти слова сказать…
Легче по морю вброд.
Облака скрежещут, как жесть.
Мою ночь обкорнал под день бесноватый ветер.
Час дороги домой страшней любых одиссей. Сесть
в вагон, что слетать к другой планете.
no subject
Date: 2006-03-24 07:14 am (UTC)2. В первой строфе, как мне показалось, перебор физиологических подробностей. Т.е. где-то к "лёгким" их уже становится многовато, а потом еще начинает течь кровь, и это уже совсем перебор. Кстати, и картинка странная: дырка в груди, а привкус остается во рту, как если бы всё вытекало через него... Нет, с этим определенно надо что-то делать. Если функция этой строфы -- только попугать читателя, то можно сделать это меньшими средствами. Кстати, я бы вообще сказала, что при ветре многовато "пугательных" эпитетов -- то "злой", то "бесноватый": их бы другими средствами задать. Во всяком случае, к последней строфе дополнительно "пугать" уже точно не стоит, там уже и так понятно, что не самый приятный это ветер, ведь и облака скрежещут, и глагол при нем явно отрицательно окрашенный, и эпитет оказывается уже смысловым не удвоением даже, а утроением, т.е. лишним совсем, на мой взгляд. Да и в первой строфе то же самое: если это "злой" убрать, то выходит лучше (понятно же, что "добрый" ветер _проламывать_ ничего не будет, особенно с такими последствиями :).
3. В третьей строфе третья строчка обрывается поперек смысла, и продолжение не спасает, т.е. упорно читается так, что сказать их будет легче, шагая по морю вброд, а не так, как задумано (?): что легче по морю, чем сказать. Или я неверно поняла задумку?
4. В самой последней строке самой последней строфы одна из самых неточных рифм, пресловутая открыто-закрытая. А уж последнюю строчку бы сказать, как припечатать. Тут же получилось наоборот, она немножко беспомощно повисает и заставляет ждать продолжения.
5. Вот, собственно. Прошу прощения, если что не так, это я спросонья.
no subject
Date: 2006-03-24 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-24 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2006-03-24 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-24 11:48 am (UTC)"Это мартовский ветер берет меня в оборот" - особенно.
Но я бы наверное во многом к Маше присоединилась, ибо первым моим ощущением, еще до того как прочла ее коммент, но уже прочла твой стих, было именно то, что страшных подробностей многовато. И всплыла Машина же фраза со времен мастеских:
"Проверяйте образ зрительно"
После первого четверостишия лирический герой, (точнее то, что от него осталось) лежал передо мной в таком состоянии, что думать о том, чтобы сказать какие-то слова точно не мог.
Это наверное, главное.
Еще по мелочи (может быть тут все и точно, просто особенность моего восприятия)
Есть фраза: "глаза на мокром месте". В таком виде - это идиома. Воспринимается целиком, мозг даже не пытается ее по частям разбирать.
А когда она звучит переставлено: "У меня на мокром месте глаза", то в моих мозгах сразу идет по частям, что где-то у тебя есть мокрое место. И уже следующим шагом, что на нем расположены глаза.
А вот про "море в брод" у меня с первого раза прочлось как надо, с твоим смыслом, с паузой...
Кстати, в прошлом стихе у тебя были строчки "февраль подыхал снегом харкая".
На мой вкус тоже излишне жестко. Хотя я не знаю внутренних проишествий, твоего состояния, настроения.
Например, из уст Шаламова в лагере эта строка излишне жесткой мне бы не показалась.
Повторюсь, это все только особенности моего восприятия...
no subject
Date: 2006-03-24 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-24 09:04 pm (UTC)б) Дело не в жесткости, а в громкости. В повышении тона и степени экспрессии-агресивности, которая, безусловно, впечатляет, но вызывает вопрос, не есть ли это... поговорку не помню... -- ну, скажем, из пушки по воробьям. Или -- попытка убить комара молотком. В смысле -- гораздо больше, чем здесь нужно. Как-то так. Это то, за что я Высоцкого не всегда люблю. Но у того на общем крике прокатывает.
О В.В.
Date: 2006-03-25 11:26 am (UTC)"Перережьте горло мне, перережьте вены, Только не порвите серебрянные струны!"
no subject
Date: 2006-03-26 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2006-03-25 11:10 am (UTC)Ты и по моему мнению совсем не жесткий человек.
Отсюда и некотрое несоответствие.
Я понимаю, что автор и лирический герой - это не одно и тоже,
но полностью отделаться от взаимосвязи не могу.
Тем более в стихах серьезных и личных, а не в явной стилизации.
... все слова уже были :)
Date: 2006-03-24 08:42 pm (UTC)"...Я дитя, – говорит ребенок, – у меня на мокром месте глаза, кому бы про это сказать? Ты мужчина, – говорит ему телевизор, – ты субъект, целевая аудитория, электорат, средний класс, седые волосы на груди, почитай "Коммерсант" – это пишется о тебе, пососи корвалол – это варится для тебя, собери по полочкам плюшевых заек и отнеси в приют, заработай десять рублей, от клубники бывает сыпь, ты уже большой, ты можешь справиться и с собой, и со мной..."
Линор Горалик
А вот про море -- у меня тоже прочлось по твоей задумке и оч-чень порадовало.
Re: ... все слова уже были :)
Date: 2006-03-25 11:14 am (UTC)Оказывается и в переставленном виде "у меня на мокром месте глаза" уже употребляется в литературе.
Re: ... все слова уже были :)
Date: 2006-03-26 05:14 pm (UTC)Re: ... все слова уже были :)
Date: 2006-03-26 05:52 pm (UTC)Скоро выложу, чего натворила.
no subject
Date: 2006-03-24 08:48 pm (UTC)Автор эпиграфа :о)
no subject
Date: 2006-03-26 05:53 pm (UTC)