Вообще-то в большой степени эта запись разработана для сообщества Новикова. Потому что речь в ней пойдёт о некоторой нестыковке в стихотворении. О расхождении варианта, который я знала по сети, с тем, который опубликован в книге. Но кроме сообщества я помещу это сообщение и в своём журнале, а то вдруг не все читают сообщество, не могу же я их лишить возможности приобщиться (это у меня развивается слабая форма мании величия, вероятно).
Речь идёт о стихотворении Чукоккала.
Я его знала в таком варианте:
Чукокола
Голое тело, бесполое, полое, грязное.
В мусорный ящик не влезло и брошено около.
Это соседи, отъезд своей дочери празднуя,
Выперли с площади куклу по кличке Чукокола.
Странное имя ее раздражало хозяина.
Ладно бы Катенька, Машенька, Лизонька, Наденька...
Только Чукоколой, словно какую козявину,
Дочка звала ее с самого детского садика.
Выросла дочка, у мужа теперь в Лианозово.
Взять позабыла подругу бесценного времени.
Там, где супруг ее прежде играл паровозами
И представлялся вождем могиканского племени...
Грязная кукла Чукокола мерзнет на лестнице,
Завтра исчезнет под влажной рукою уборщицы.
Если старуха с шестого, - так та перекрестится.
А молодая с десятого - и не поморщится.
В таком виде его выложили в сообщество.
Насколько мне сейчас удалось выяснить кто-то выложил это стихотворение по памяти, чтобы обратить внимание на ранние стихи Новикова, пошла дискуссия, и стихотворение дошло до сообщества.
В книге это стихотворение тоже есть. Вот так оно выглядит.
Чукоккала
Голое тело, бесполое, полое, грязное.
В мусорный ящик не влезло и брошено около.
Это соседи отъезд своей дочери празднуя,
Выперли с площади куклу по кличке Чукоккала.
Имя собачье её раздражало хозяина.
Ладно бы Катенька, Машенька, Лизонька, Наденька...
Нет ведь, Чукоккалой, словно какого татарина,
Дочка звала её с самого детского садика.
Выросла дочка. У мужа теперь в Лианозове.
Взять позабыла подругу счастливого времени.
В дом, где супруг ее прежде играл паровозами
И представлялся вождем могиканского племени...
Голая кукла Чукокола мерзнет на лестнице,
Завтра исчезнет под влажной рукою уборщицы.
Если старуха с шестого - так та перекрестится.
А молодая с девятого - и не поморщится.
Что меня смущает.
Когда мы нашли это стихотворение в сообществе, один мой добрый друг даже засомневался, действительно ли это Новиков. Даже слово "Чукоккала", говорит, с ошибкой написано. И вообще...
А у меня никаких сомнений не возникло, в мои представления о поэтике Новикова это стихотворение полностью укладывалось.
И теперь я в раздумьях.
Меня смущает ровно одна рифма. Та которая по памяти звучит "хозяина/козявину", а в книге "хозяина/татарина". Всё остальное находится в пределах "плюс-минус, так запомнилось". Если редактор видел, к примеру, рукопись, а я только текст в Интернете, не буду же я с ним спорить...
Но... Мне почему-то всё время казалось, что у Новикова рифмы точные и, как правило, нетривиальные. К рифме "хозяина/татарина" это как-то даже и не относится.
Вот.
Исследуя стих про Чукоккалу нашла байку про Новикова. Вот такую.
"А про Дениса вот что.На экзаменах в Лит мы сидели с Денисом за соседними партами, а тогда был такой экзамен, по истории КПСС. И Денис, он не мог ответить на билет. И меня спрашивает: чего это? Я написала ему шпаргалку и стала передавать ( мы были Чугайские, свои, мы помогали). А препод, небось Мальков, увидел, и стал кричать, чтоб мы покинули аудиторию. И вот что Денис сделал тогда. Я не забуду этого. Он встал и сказал: девушку не трогайте, а я выйду. Девушка ни при чем. Он так и не поступил тогда по-моему на очное, на заочное пошел.Но повел себя как человек. Вот что я помню о нем очень хорошего, что не подставил тогда."
Это написала Вероника Рыбакова.
А ещё я вчера была на концерте Городницкого.
Ему пришла записка. Спойте, пожалуйста, про паруса Крузенштерна. За подписью матроса "Штандарта" Ани.
Вот я и размышляю, "Штандарт" это тот парусник на котором ходит a_korshun или нет? Тот парусник, про который Меллер писал или другой? Интересно...